I learned a new Arabic word today - shita' - means winter. The word reminds me of a friend who must be enjoying November-winter now.
Alhamdulillahi hamdan yuwafi niámahu wayukafi u mazidah
Indeed the Lord is ultra generous. This, we all must have noticed in the sweetest little little thing - in the way He teaches for example.
I first noticed the word shita' used as a caption for a picture of winter. And then I received a not-so-good news about one honorable shaykh being ill, then I started looking up for more info on the shaykh and then I found out about a wazifa he had taught concerning Surah Al-Quraish...then I saw the word shita' again. Ah! Subhanallah!
eela fihim rihlatal shita'-i wassayf...
For the accustomed security of the Quraish
Their accustomed security in the caravan of winter and summer...
Reminds me of the theory of six degrees of separation - that everyone or everything is six steps away by way of introduction from any other person in the world.
And because of that [ill] shaykh, I somehow managed to comprehend the meaning of Surah Quraish after having read the translation just twice! I think the shaykh must be a wali or something because even in his sickness, he could remotely 'teach' people. Mashaallah!
Shifa' = cure
Gosh, the font makes them look the same.